Les questions tags sont des questions très courtes souvent utilisés en anglais mais difficilement transposables en français. On les traduits généralement par « hein ? » ou « n'est-ce pas ? ». Une question tag se compose de l'auxiliaire et du pronom.

Si la phrase est affirmative, le question tag est négatif et vice-versa.

Emplois

Ce sont de petites questions qu'on ajoute à la fin d'une phrase pour...
a) obtenir la confirmation de ce qu'on dit

You are from England, aren't you?
Tu viens d'Angleterre, n'est-ce pas?
On affirme quelque chose ("tu viens d'Angleterre"), mais on n'en est pas sûr et on demande la confirmation de la personne à qui on s'adresse.
Dans ce cas, l'intonation de la phrase est descendante (c'est-à-dire que - pour la prononciation - il faut faire un peu comme s'il y avait un point à la fin de la phase et non un point d'interrogation).

b) poser une vraie question alors qu'on ne connaît pas à l'avance la réponse:

You like football, don't you?
Tu aimes le football... n'est-ce pas?
C'est une autre manière de poser la question "Do you like football?"
Dans ce cas, l'intonation est montante, c'est-à-dire qu'il faut que la voix monte à la fin de la question, comme pour toute question.

La formation des questions tags

Phrase affirmative

  • He will come tomorrow, won't he?
  • Il viendra demain, n'est-ce pas ?
  • You can do it, can't you?
  • Tu peux le faire, non ?

Phrase négative

  • You did not steal it, did you?
  • Tu ne l'as pas volé, si ?
  • I cannot join tomorrow, can I?
  • Je ne peux pas venir demain par hasard ?

Absence d'auxiliaire

Si la phrase n'a pas d'auxiliaire, on utilise l'auxiliaire do dans le question tag.

  • They eat meat, don't they?
  • Ils mangent de la viande, non ?

Les questions tags de reprise

On peut utiliser les questions tags pour exprimer une réponse mitigée telle que «ah oui ?» ou «ah bon ?»

  • "I don't really like this actress." "Don't you?"
  • "Je n'aime pas vraiment cette actrice." "Ah non ?"
  • "I think I need your help with this case." "Do you?"
  • "Je pense avoir besoin de ton aide pour ce dossier" "Ah bon ?"

Les questions tags de réponse

Plutôt qu'un simple oui ou non, on peut ajouter un question tag en anglais pour accompagner une réponse affirmative ou négative.

  • "Can you give me some more time?" "No, I can't."
  • "Pourriez-vous m'accorder un peu plus de temps ?" "Non."
  • "I'm not ready yet." "I am."
  • "Je ne suis pas encore prête." "Moi si."
  • "I want to study law next year." "I don't."
  • "Je veux étudier le droit l'an prochain." "Pas moi."

2020-05-22 19:29:04 / mazoughou@magoe.gn

0 commentaires

Votre impression compte aussi