En anglais, on ne raisonne pas de la même manière : on pense aux relations entre les événements et leur durée, si les choses passées dont vous parlez sont finies ou pas, si elles ont des conséquences dans le présent.
1ère règle : ne pas traduire mot pour mot de l’anglais vers le français, il n’y a pas d’équivalence.
2ème règle : réfléchir aux liens entre les événements quand on parle au passé.
3ème règle : apprendre par cœur la liste des verbes qui ne peuvent pas prendre -ing.
4ème règle : penser à apprendre rapidement la liste des verbes irréguliers anglais.
2020-12-07 12:45:16 / mazoughou@magoe.gn
0 commentaires
Votre impression compte aussi